Der Hund auf dem Dachboden

74 Seiten, illustriert
170 gr
15,5 cm × 15,5 cm

Alberto Martins

„Schreiben sei nicht sein Projekt für das ganze Leben, sagte er, nur für die erste Hälfte. Wenn er nur eine einzige wahrhaftig lebendige Seite schreiben könnte - so drückte er sich aus -, würde die zweite Hälfte seines Lebens in absoluter, unberechenbarer und unverbesserlicher Freiheit aufgehen.“

Ein Akt der Romantisierung des Martyriums, der Suche nach einem unerreichbaren Anfang hallt in diesem Satz nach. Oder vielleicht auch nicht. Der Satz ist so offen wie der Mund, der ihn herausschreit. Der Satz befindet sich inmitten vieler anderer Sätze, die gelesen oder übersprungen oder auf unterschiedlichste Weise wahrgenommen werden. Worte befinden sich zwischen den Zeilen und außerhalb davon. Ein kompakter Satz hat ein vielschichtiges Umfeld.

Ein kompakter Satz kann Leben oder Tod bedeuten-

 

Der brasilianische Schriftsteller, Verleger und bildende Künstler Alberto Martins wurde 1958 in Santos im Bundesstaat São Paulo geboren. 1981 absolvierte Martins das Studium der Literaturwissenschaft an der Universität von São Paulo. Im selben Jahr schrieb er sich an der Fakultät für Bildende Künste ein, um sich dem Holzschnitt und der Bildhauerei zu widmen.

Martins veröffentlichte Poemas (1990), Goeldi: história de horizonte (1995), mit eigenen Holzschnitten illustriert und ausgezeichnet mit dem Jabuti-Preis, Cais (2002), die Kinderbücher A floresta e o estrangeiro (2000), Café-com-leite e feijão-com-arroz (2004) und A história de Biruta (2008), die Novelle A história dos ossos (2005), 2.Platz des Literaturpreises Telekom, das Theaterstück Uma noite em cinco atos (2009) und den Gedichtband Em trânsito (2010), menção honrosa no Prêmio de Poesia Moacyr Scliar 2011.

Im Jahr 2013 erschien Lívia e o cemitério africano, ausgezeichnet mit dem Prêmio São Paulo de Literatura und dem Prêmio APCA de Melhor Romance do Ano.

2016 veröffentlichte er zusammen mit Fabrício Corsaletti Caderno americano, ein Werk, das die Gedichte der beiden Schriftsteller über Lateinamerika sammelte. Noch im selben Jahr erschien in Argentinien die zweisprachige Anthologie von Martins Gedichten Rimbaud en América y otros poemas.

„Heutzutage gefällt es mir, die Dichte der Dinge zu beobachten, eine Dichte, die die Gegenwart, Vergangenheit und andere Zeiten miteinander verbindet."

Alberto Martins lebt in São Paulo.

"Lobster kennen Magnetfelder"